经风雨, 见世面的俄文
发音:
经风雨, 见世面 перевод
俄文翻译手机版
- [jīng fēngyǔ, jiàn shìmiàn]
обр. пройти через бури и испытания; пройти школу жизни
- "见世面" 俄文翻译 : [jiàn shìmiàn] повидать белый свет; многое пережить
- "世面" 俄文翻译 : [shìmiàn] свет; мир 见过世面 [jiànguò shìmiàn] — повидать на своём веку
- "风雨" 俄文翻译 : pinyin:fēngyǔветер и дождь; шторм, непогода
- "所见世" 俄文翻译 : pinyin:suǒjiànshìист. времена, свидетелем которых являешься (время жизни своей и отца)
- "饱经风霜" 俄文翻译 : [bǎojīng fēngshuāng] обр. претерпеть немало страданий [невзгод]
- "暴风雨" 俄文翻译 : [bàofēngyǔ] гроза; буря
- "风雨衣" 俄文翻译 : [fēngyǔyī] плащ; дождевик
- "风雨表" 俄文翻译 : [fēngyǔbiǎo] барометр
- "抗风雨性" 俄文翻译 : погодоустойчивостьстепень защищенности от атмосферных воздействийустойчивость к атмосферным воздействиям
- "故园风雨[后後]" 俄文翻译 : Возвращение в Брайдсхед (телесериал)
- "暴风雨 (游戏)" 俄文翻译 : Tempest (игра)
- "暴风雨 (绘画)" 俄文翻译 : Буря (картина Джорджоне)
- "暴风雨的" 俄文翻译 : бурныйгрозовой
- "满城风雨" 俄文翻译 : [mǎnchéng fēngyǔ] обр. поползли слухи; пошли толки и пересуды
- "耐风雨性" 俄文翻译 : погодоустойчивостьпогодостойкостьустойчивость к атмосферным воздействиям
- "风雨交加" 俄文翻译 : [fēngyǔ jiāojiā] проливной дождь с ветром
- "风雨同舟" 俄文翻译 : [fēngyǔ tóngzhōu] обр. делить горести и печали; разделять невзгоды
- "风雨无阻" 俄文翻译 : [fēngyǔ wúzǔ] в любую погоду, при любых погодных условиях
- "风雨飘摇" 俄文翻译 : pinyin:fēngyǔpiāoyáoветры и дожди неистовствуют (обр. в знач.: стоит смутное, тревожное время: время кризисов и затруднений: обострение положения)
- "风风雨雨" 俄文翻译 : pinyin:fēngfēngyǔyǔ1) делать (что-л.) по настроению, несистематически, беспорядочно2) хаотичная обстановка3) трудности
- "故园风雨[后後] (电影)" 俄文翻译 : Возвращение в Брайдсхед (фильм)
- "暴风雨 (1928年电影)" 俄文翻译 : Буря (фильм, 1928, США)
- "暴风雨 (2010年电影)" 俄文翻译 : Буря (фильм, 2010)
- "暴风雨 (莎士比亚)" 俄文翻译 : Буря (пьеса)
- "经颅微电流刺激疗法" 俄文翻译 : ТЭС-терапия
- "经颅多普勒" 俄文翻译 : Транскраниальная доплерография
其他语种
- 经风雨, 见世面的韩语:시련을[풍파를] 겪어 세상 물정을 알다.
相关词汇
经风雨, 见世面的俄文翻译,经风雨, 见世面俄文怎么说,怎么用俄语翻译经风雨, 见世面,经风雨, 见世面的俄文意思,經風雨, 見世面的俄文,经风雨, 见世面 meaning in Russian,經風雨, 見世面的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。